На протяжении многих веков «быть венецианцем» означало смотреть на мир как на чередование морей и земель, пригодных для развития прибыльной коммерции, и отношений с заморскими народами. Купцы, мореплаватели, исследователи и географы — люди, которые писали и действовали, которые возводили палаццо и церкви, остерии и кафе, — вкладывали деньги и силы в плавания, и доставляли к рынку моста Риальто безостановочный поток товаров со всего света: драгоценные специи, кофе, какао здесь выставлялись на продажу совместно с продуктами «первой необходимости» — вином, рыбой, солониной. Именно в районе этого старинного рынка начинается тур в «есть по-венециански». «Бекарие», «пескарие», «эрбария», «фруттария», «казария», крытая «фаттория», улица специй и площадь ювелиров и сегодня, как в те далекие времена, бурлят толпой торгующихся венецианцев, пестрят невиданными явствами, кружат голову иключительно аппетитными ароматами. На память об этом месте можно приобрести сувениры в элегантной таре— свежемолотый кофе и чай, шоколад с имбирем и мятой, вин брюле и прочее в таком же духе.Венецианцы под конец «базарного утра» укрощают разыгравшийся аппетит в одном из многочисленных «бакаро», и мы вместе с ними. Стоя бок о бок с гондольерами, шустрыми старушками, и продавцами лавок, можно послушать последние события в лагуне, рассказанные на распевном венецианском диалекте, содержание которых не столь важно, ибо маловарьируемо изо дня в день. Первое знакомство с кухней — её закусочная версия — рыбные и мясные «брускетте», «сардэ ин саор», «баккала» и неизменная одноевровая «омбрета де вин». Интересующиеся историей могут узнать о ранних веках Венецианской Республики, жизнь которой концентрировалась имеено здесь, в кварталах Сан Поло и Сан Марко у Риальто.Далее по курсу — минуя поражающие воображение строения театра Гольдони (рассказ об истории и значении масок, до сих пор используемых в театральном жанре «коммедия дель арте») и Ка Пезаро (рассказ о том, как и почему устроены венециансике дома), — квартал венецианских «артизанов» (назвать их ремесленниками не поворачивается язык): мастерица биссерного плетния, художники масок, одна из старейших в мире аптек с натуральными парфюмерными средствами, современный скульптор, работающий с деревом, старинные ткани и прочее. Здесь, вдали от туристических точек массовой торговли, можно приобрести уникальные по ценности вещи, пообщаться с авторами, которые будут искренне рады, если их работа понравится. Узнать о технологиях изделий. По истечении осмотра/шоппинга возможен визит в галерею Палаццо Грасси, где постоянно выставляются наиболее востребованные на мировой арене представители современного искусства.Нагуляв «капитальный» аппетит, отправляемся в любимый венецианцами демократичный по ценам бакаро-ресторан «бакаро де Ф…». Вот где можно сполна прочувствовать сущность венецианской кухни: мимекрийная и основанная на умелом смешении, где блюдо считается идеальным в том случае, если оно сочетает в себе все вкусы (сладкое-соленое-горькое-кислое-острое), что достигается благодаря совмещению разных продуктов и особых специй. К «коренным» венецианским продуктам — рыбе, моллюскам, овощам солонцеватых огородов, — прибавьте иноземные веяния — югославские, греческие, норвежские, еврейские, армянские и турецкие, — и получите такие фьюжн-блюда как «кастрадина э верце», «биголи кон сардэ», «спиначи э баккала». Отобрав лучшее из кухонь мира, искушенные венецианцы ко всякому блюду подобрали вино, и, спросив совета в выборе вина у хозяйки, можно оценить гармонию этого совмещения. В завершение обеда хозяйка предложит приятной муссообразной консистенции «тирамиссу» и чашку крепкого свежемолотого в одной из венецианских промышленных «кофемолок» (торрефацьоне) кофе.